Professora analisa as palavras estrangeiras que foram inseridas na língua portuguesa
A educadora Marisa Genikini discute a presença de estrangeirismos na língua portuguesa, tema que surgiu após observar o uso da expressão latina data vênia por ministros do Supremo Tribunal Federal. Ela argumenta que, apesar de o português ter origem no latim, a incorporação de termos latinos, como data vênia, é natural, considerando que o direito brasileiro tem raízes no direito romano.
Empréstimos do Latim e Outras Línguas
Marisa cita diversos exemplos de expressões latinas presentes na língua portuguesa, como habeas corpus, status quo e ad hoc, destacando que a educação deve ser plural e permitir a discussão em torno de diferentes temas. Ela também menciona empréstimos de outras línguas, como o inglês (futebol) e o francês (laissez-faire), ressaltando que, em um mundo interconectado, o uso de estrangeirismos é recorrente e não compromete a competência linguística em português.
A Evolução da Língua e a Pluralidade
A educadora reflete sobre a visão de alguns escritores que defendiam o uso exclusivo do vernáculo, sem empréstimos. Ela contrapõe essa ideia, afirmando que a língua portuguesa é dinâmica e se enriquece com a incorporação de novas palavras de diferentes origens. A diversidade cultural e a interação global contribuem para a evolução da língua, tornando-a plural e adaptável.
Leia também
Em suma, a conversa com Marisa Genikini destaca a riqueza e a fluidez da língua portuguesa, mostrando como a incorporação de estrangeirismos é um processo natural e enriquecedor, sem comprometer a competência linguística. A pluralidade de vozes e a interação cultural são fundamentais para a evolução e vitalidade do idioma.